ВАЖНЫЕ НОВОСТИ
«Янтарный комбинат Ростеха впервые в мире создал макет штурма Кёнигсберга из янтаря»

Калининградский янтарный комбинат (входит в холдинг «РТ-Финанс» Госкорпорации Ростех) изготовил уникальную композицию из балтийского самоцвета — мозаичное панно, воссоздающее схему штурма Кёнигсберга советскими войсками в апреле 1945 года. На работу ушло 24 килограмма янтаря. Премьера макета состоится в День Победы на смотровой площадке Приморского карьера. Изделие представляет собой кар...

В «алмазной столице России» — городе Мирный состоялось торжественное открытие Музея алмаза

Жителей Мирного со знаменательным событием поздравил глава Якутии Айсен Николаев. Он подчеркнул, что музей — важный объект для сохранения истории алмазодобычи в республике и во всей стране. «Героические страницы алмазодобычи и промышленности мы обязаны сохранить и передать потомкам. Сегодня те, кто стоял у истоков алмазной отрасли, уже уходят от нас, и память о них мы должны сберечь. За ...

Президент России наградил Северное проектно-конструкторское бюро ОСК орденом Александра Невского

22 апреля 2026 года в Северном проектно-конструкторском бюро ОСК состоялось торжественное мероприятие, посвященное 80-летию со дня основания предприятия. Указом Президента Российской Федерации Владимира Путина коллектив бюро награжден орденом Александра Невского, который сегодня губернатор Санкт-Петербурга Александр Беглов вручил генеральному директору Северного ПКБ Константину Голубеву. Юбилей...

Остался месяц, чтобы успеть подтвердить участие в программе ИТ-ипотеки

Москва, 20 апреля 2026 года — Для участия в программе льготной ИТ-ипотеки аккредитованным компаниям необходимо до 20 мая заполнить согласие по коду 10062 и направить его в ФНС. Применение работодателем заёмщика пониженных тарифов страховых взносов по итогам прошлого года — ключевое требование программы. Такие сведения составляют налоговую тайну и без соответствующего согласия ФНС не мо...

SJ-100 приближается к завершению сертификационной программы испытаний

Заместитель главы Минпромторга РФ Геннадий Абраменков 14 апреля 2026 года на заседании комитета Совета Федерации по экономической политике заявил, что при текущем темпе зачётных полётов импортозамещённого самолёта SJ-100, его сертификация завершится в ближайшие 2-3 месяца. Об этом сообщает ТАСС. «Сейчас по машине темп в среднем 25 где-то сертификационных зачётных полётов в месяц, поэтому в ближ...

Владимир Путин запустил первый беспилотный КАМАЗ по трассе М-12

В церемонии запуска движения беспилотных грузовиков по федеральной трассе М-12 также приняли участие вице-премьер РФ Виталий Савельев, министр транспорта РФ Андрей Никитин, заместитель генерального директора ПАО «КАМАЗ» по взаимодействию с органами государственной власти Михаил Матасов, представители бизнеса, госорганов и грузоперевозчики. Президент Российской Федерации подчеркнул роль «КАМАЗа»...

21 Июля 2011

Прелести и трудности электронного перевода

Прелести и трудности электронного перевода

Зарубежные туриcтичеcкие пoездки, кoмандирoвки, делoвые перегoвoры c кoллегами из других cтран, чтение cпециализирoванных журналoв. Эти и мнoгие другие cитуации требуют знания инocтраннoгo языка. Владение английcким уже cтанoвитcя нoрмoй жизни и уcпешнoгo бизнеcа, нo не иcключенo, что в один прекраcный момент проcто необходимым окажетcя иcпанcкий или хинди. Разумеетcя, это не проблема, вcегда можно воспользоваться услугами специально обученных людей. Есть и другой вариант, не заменяющий свободно владеющего языком переводчика, но вполне способный предоставить возможность объясниться, помочь прочитать статью и даже выучить язык. Это электронный переводчик.

Насколько фактические возможности устройства «электронный переводчик» совпадают с его названием, зависит от модели. Самые простейшие, главным достоинством которых можно назвать миниатюрные размеры и вес, можно скорее отнести к разговорникам. Это модели Brilliant: 100, 2000, Assistant: 1093, 1093A, 1094 и др. В большинство из таких устройств нельзя самостоятельно ввести слово, перевод которого требуется. Можно воспользоваться только весьма небольшим словарным запасом от производителя. Т.н. «туристические» модели могут «владеть» несколькими языками и для удобства общения в поездках оснащены наиболее часто употребляемыми фразами и выражениями, которые для еще большего удобства разбиты на темы. Очень похоже на разговорники в печатном варианте. Есть модели, рассчитанные на людей совершенно не владеющих иностранным языком или с крайне слабым уровнем подготовки. В них присутствует такая удобная функция как конструктор фраз, которая поможет объясниться в магазине или узнать дорогу даже неофиту (модель – Ectaco Partner В3).

Электронные переводчики более высокого уровня имеют больший словарный запас и широкий спектр дополнительных функций, таких как: транскрипция, обучающие программы в виде электронных учебников по грамматике, функция орфографического корректора, обучающие игры, экзамены TOEFL и др. Есть и другие дополнительные функции, например мировое время, перевод мер и весов, соответствие размеров одежды и обуви, будильник, калькулятор, метрические преобразования, записная книжка, которые будут очень кстати, если отправляться в путешествие или рабочую командировку по разным странам и континентам.

Каждый переводчик рассчитан либо на 2 языка – русский и один иностранный, либо это может быть сразу несколько языков (Assistant 1094 – 29 языков).

Функция «голосовой переводчик», к сожалению, не дает возможности сказать фразу или слово и получить от него корректный и грамотно построенный перевод (хотя попытки выпуска таких моделей делались, но неудачно). На самом деле, функция голоса означает, что переводчик может произнести переведенное слово или фразу, продемонстрировав произношение. В зависимости от модели озвучивание происходит электронным голосом или голосом профессионального диктора.

Если в характеристиках электронного переводчика заявлено, что он оснащен обучающими программами это означает, что он позволяет не только переводить слова и смотреть фразы из разговорника, но и изучать теоретический и грамматический материал, используя встроенный электронный учебник.

Например, карманный переводчик Assistant AD-2300 имеет цветной сенсорный экран и содержит иллюстрированные словари, что вкупе предоставляет возможность выбрать в базе словаря изображение предмета или явления, прослушать слово и его перевод на английском и русском языках.

Поддержка видеоформатов позволяет использовать обучающие видеокурсы, при прохождении которых развиваются такие навыки, как чтение, письмо, разговорная речь. Во всех разделах есть встроенная функция записи, таким образом можно повторять диалоги и отдельные слова для сравнения с эталонным звучанием.

Словарная база АD-2300 состоит из 12 англо-русских, русско-английских словарей и включает Оксфордские словари общей лексики, профессиональные и толковый словарь английского языка. Общая словарная база составляет более 3 млн слов, 28 тыс. распространенных словосочетаний и 3 300 фраз.

Встроенные функции воспроизведения MP3 и MPEG4, которые предназначены, прежде всего, для развития восприятия устной английской речи, также подходят для прослушивания любимой музыки и просмотра видео. Поддержка SD, MМC-карты позволит записывать и воспроизводить необходимое количество музыки и видео.

Переводчик ECTACOПереводчики серии ECTACO Partner 800 также имеют цветной сенсорный дисплей и содержат несколько курсов для самостоятельного изучения английского языка, словарь общей и профессиональной лексики объемом в более 1 тыс. слов с возможностью пополняться новыми словами, произношение слов и выражений на английском и русском языках, разговорник с 14 тыс. фразами, перевод текста с английского языка на русский и обратно.

Специальная программа Partner® x8 – это интерактивная система изучения английского языка с различными уровнями. Например, уровень для начинающих Beginner рассчитан на 230 ак. ч, следующий уровень Intermediate – на 190 ч. Методика включает изучение правил чтения, грамматических правил и правописания; коррекцию произношения и восприятие речи на слух, а также активное пополнение словарного запаса. На всех стадиях самостоятельного обучения можно проводить оценку знаний, в соответствии с результатом которых даются рекомендации, каким темам следует уделить больше внимания. Методика позволяет не только проходить весь курс целиком, но и улучшать отдельные навыки, например разговорную речь.

Стоит отметить профессиональные устройства для работы в разных отраслях бизнеса – электронные переводчики с дополнительными словарями различной тематики. Т.е., помимо словаря общей разговорной лексики, в них еще включены дополнительные, к примеру, финансовый, деловой, юридический, медицинский, компьютерный, телекоммуникационный или нефтяной словари. Таким образом, им подвластны специализированные тексты, которые иногда могут вызывать затруднение даже у профессиональных переводчиков. Нельзя не отметить возможности данных переводчиков по оказанию помощи в деловой переписке и наличию наиболее часто употребляемых фраз и выражений коммерческой корреспонденции (Ectaco Partner: ER400 Professional, DR400 Professional, ER800).

Существуют сканирующие переводчики, которые предназначены скорее для работы по переводу текстов, статей и книг. путем сканирования слова прямо с текста (только печатного). Такие переводчики просто незаменимы там, где нет возможности брать с собой большой бумажный словарь, а необходимо перевести иностранный текст. Модели такого типа обычно делают перевод только в одну сторону – с иностранного языка на русский. Модель – Quictionary.

Для того, чтобы не быть разочарованным в этом полезном и удобном устройстве, необходимо с самого начала понимать, что электронный переводчик способен более или менее адекватно передавать на другом языке не всякие тексты. Что касается документов, где часто используются стойкие лексические обороты, то в этом случае перевод будет более точным, но также не безупречным.

В любом случае, перевода будет достаточно для понимания общих положений, но почти наверняка он будет неточен в деталях. Что касается художественных текстов и других произведений свободного стиля, то здесь электронные переводчики вряд ли смогут помочь. Даже если смысл и будет понятен, то стилистически текст окажется не просто некрасивым, но и даже странным.


Ирина Шульга

Кол-во просмотров: 17209
Яндекс.Метрика